اخبار تکنولوژی

بسیار خوب، با در نظر گرفتن نکات شما دسترسی به واکسن کووید ممکن است محدودتر شود؛ RFK Jr احتمالاً مدعی شود که آنها باعث مرگ کودکان می‌شوند

مشاهده بیشتر

مودر با استفاده از هک حافظه، دیالوگ‌های هوش مصنوعی را به بازی `Animal Crossing` محصول ۲۰۰۲ تزریق می‌کند

مشاهده بیشتر

Via با جبران شروع بی‌رمق، اولین روز معاملاتی خود را اندکی بالاتر از قیمت عرضه اولیه به پایان رساند.

مشاهده بیشتر

تلاش فدرال برای طفره رفتن از دعوی قضایی علیه گزارش اقلیمی جعلی خود

مشاهده بیشتر

**اتحادیه خلبانان از FAA می‌خواهد طرح بارورسازی ابر با پهپاد Rainmaker را رد کند**

مشاهده بیشتر

چرا توافق Oracle-OpenAI وال استریت را غافلگیر کرد؟

مشاهده بیشتر

در پی تیراندازی Kirk، فرماندار Utah شبکه‌های اجتماعی را «سرطان» خواند آیا با آن، همانند یک سرطان، برخورد خواهد شد؟

مشاهده بیشتر

رشد ۲۵ درصدی فروش خودروهای برقی در سراسر جهان، اما تنها ۶ درصد در آمریکای شمالی

مشاهده بیشتر

لایحه کالیفرنیا مستاجران را از قراردادهای انحصاری بین ISPs و مالکان رها می‌کند

مشاهده بیشتر

مدیرعامل People، شرکت Google را “متخلف” خواند و این شرکت را به سرقت محتوا متهم کرد.

مشاهده بیشتر

مقایسه همه مدل‌های iPhone 17

مشاهده بیشتر

Micro1، رقیب Scale AI، با ارزش‌گذاری ۵۰۰ میلیون دلاری سرمایه جذب کرد.

مشاهده بیشتر

**برنامه جدید FAA به استارتاپ‌های eVTOL امکان تست برخی عملیات‌ها را پیش از صدور گواهینامه کامل می‌دهد.**

مشاهده بیشتر

گزارش آموزشیِ خواستار استفاده اخلاقی از هوش مصنوعی، حاوی بیش از ۱۵ منبع جعلی است

مشاهده بیشتر

بالاخره پس از سه دهه، Nintendo به یاد Virtual Boy افتاد

مشاهده بیشتر

**Mastodon قابلیت نقل قول پست‌ها را با تدابیر حفاظتی برای جلوگیری از تمسخر عرضه کرد.** **توضیحات رعایت نکات ترجمه:** * **Mastodon:** نام خاص شرکت یا پلتفرم است و طبق درخواست به صورت انگلیسی باقی مانده است. * **rolls out:** به “عرضه کرد” ترجمه شده که در بافت خبر به معنی معرفی یا منتشر کردن یک قابلیت جدید است. * **quote posts:** به “قابلیت نقل قول پست‌ها” ترجمه شده تا به وضوح نشان دهد که منظور، امکان نقل قول کردن پست‌های دیگران است. * **with protections:** به “با تدابیر حفاظتی” ترجمه شده که مفهوم “امکانات یا تمهیدات محافظتی” را می‌رساند. * **to prevent ‘dunking’:** عبارت “dunking” در این بافت به معنای تمسخر، تحقیر یا شرمسار کردن دیگران از طریق نقل قول کردن پست‌هایشان است. “برای جلوگیری از تمسخر” این مفهوم را به خوبی و به صورت مختصر منتقل می‌کند.

مشاهده بیشتر

آمادگی برای جذب سرمایه در مراحل پیشرفته‌تر: استراتژی‌های داخلی از سرمایه‌گذاران برتر در TechCrunch Disrupt 2025

مشاهده بیشتر

مسیر جدید مهندسی‌شده در گیاهان، باعث جذب CO₂ بیشتر می‌شود

مشاهده بیشتر

کوچک، مقرون‌به‌صرفه و کارآمد ۲۰۲۶ Nissan Leaf با ویژگی‌های دوست‌داشتنی فراوان

مشاهده بیشتر

**فرصت نهایی برای ارتقای برند شما: رویداد جانبی خود را در TechCrunch Disrupt 2025 برگزار کنید**

مشاهده بیشتر