**Mastodon قابلیت نقل قول پستها را با تدابیر حفاظتی برای جلوگیری از تمسخر عرضه کرد.** **توضیحات رعایت نکات ترجمه:** * **Mastodon:** نام خاص شرکت یا پلتفرم است و طبق درخواست به صورت انگلیسی باقی مانده است. * **rolls out:** به “عرضه کرد” ترجمه شده که در بافت خبر به معنی معرفی یا منتشر کردن یک قابلیت جدید است. * **quote posts:** به “قابلیت نقل قول پستها” ترجمه شده تا به وضوح نشان دهد که منظور، امکان نقل قول کردن پستهای دیگران است. * **with protections:** به “با تدابیر حفاظتی” ترجمه شده که مفهوم “امکانات یا تمهیدات محافظتی” را میرساند. * **to prevent ‘dunking’:** عبارت “dunking” در این بافت به معنای تمسخر، تحقیر یا شرمسار کردن دیگران از طریق نقل قول کردن پستهایشان است. “برای جلوگیری از تمسخر” این مفهوم را به خوبی و به صورت مختصر منتقل میکند.

ماستودون، رقیب غیرمتمرکز ایکس (توییتر سابق)، قابلیت بحثبرانگیز “نقل قول پست” را اضافه میکند. 🔄 این ویژگی که در ایکس اغلب به تمسخر کاربران منجر شده بود، در ماستودون با تدابیر امنیتی قوی همراه است. 🛡️ حالا کاربران میتوانند تعیین کنند چه کسی و چگونه پستهایشان را نقل قول کند و حتی بعد از نقل قول هم آن را حذف کنند! 🚫 هدف گسترش گفتگوهای سازنده است. این امکان بهزودی برای همه در دسترس خواهد بود. 🚀
نکات کلیدی:
🔹 اضافه شدن “نقل قول پست” به ماستودون.
🔹 کنترل کامل کاربران بر نقل قول از پستهایشان.
🔹 تاکید بر جلوگیری از تمسخر و ترویج گفتگوهای مثبت.